< Banzembo 132 >
1 Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Yawe, kanisa Davidi; kanisa pasi na ye nyonso!
Zarándoklás éneke. Emlékezzél meg, Örökkévaló, Dávid számára mind az ő sanyargásáról.
2 Alapaki ndayi oyo epai na Yawe, epai ya Elombe ya Jakobi:
Aki megesküdött az Örökkévalónak; fogadást tett Jákób hatalmasának:
3 « Nakokota na ndako na ngai te, nakomata na mbeto na ngai te,
nem megyek be házam sátrába, nem szállok föl ágyam nyoszolyájára,
4 nakokanga miso na ngai te mpo na kolala pongi to mpo na konimba mwa moke
nem engedek álmot szemeimnek, szempilláimnak szendergést,
5 kino nakozwa Esika mpo na Yawe, Ndako mpo na Elombe ya Jakobi. »
mígnem találok helyet az Örökkévalónak; lakást Jákób hatalmasának.
6 Toyokaki sango na tina na yango na Efrata, tomonaki yango na elanga ya Yari.
Íme, hallottuk Efrátban, találtuk az erdő mezejében.
7 Tokende na Ndako na Ye, togumbama liboso ya enyatelo makolo na yango.
Hadd menjünk be lakásába, boruljunk le lábai zsámolyához!
8 Yawe, telema, yaka na Esika na Yo ya bopemi! Yaka elongo na Sanduku ya Boyokani epai wapi nguya na Yo ezali.
Kelj föl, Örökkévaló, nyugvóhelyedre, te és hatalmad ládája.
9 Tika ete Banganga-Nzambe na Yo balata bosembo lokola elamba; mpe tika ete basantu na Yo baganga na esengo!
Papjaid öltözzenek igazságba és jámboraid ujjongjanak!
10 Mpo na Davidi, mosali na Yo, kobengana mopakolami na Yo te!
Dávid szolgád miatt ne utasítsd vissza fölkentednek arczát.
11 Yawe alapaki epai ya Davidi ndayi ya solo, oyo akowangana te: « Nakotia moko kati na bakitani na yo na kiti na yo ya bokonzi.
Megesküdött az Örökkévaló Dávidnak igazában, a mitől el nem tér: Tested gyümölcséből valót helyezek a te trónodra;
12 Soki bana na yo babateli boyokani mpe mibeko na ngai, bana na bango mpe bakokitana na yo lokola bakonzi, mpe ekosalema bongo mpo na libela. »
ha fiaid megőrzik szövetségemet s bizonyságomat, melyre őket tanítom, fiaik is mindenkorig üljenek a te trónodon!
13 Pamba te Yawe aponaki Siona, asepelaki kokomisa yango Esika na Ye ya kovanda:
Mert kiválasztotta az Örökkévaló Cziónt, megkívánta azt magának lakóhelyül:
14 « Ezali Esika na ngai ya bopemi mpo na libela; nakovanda awa, pamba te nasepelaki na yango.
ez nyugvóhelyem mindenkorra, itt fogok lakni, mert megkivántam azt.
15 Nakopambola, nakopambola yango na biloko ebele, nakotondisa babola na yango na bilei.
Eleségét áldva áldom, szűkölködőit jóllakatom kenyérrel,
16 Nakolatisa Banganga-Nzambe na yango lobiko, mpe bato na yango bakoganga na esengo.
papjait meg üdvbe öltöztetem, és jámborai ujjongva ujjonganak.
17 Kuna na Siona, nakobakisa nguya ya Davidi, mpe nakobimisela ye mokitani, mopakolami na ngai, lokola mwinda ya kopela.
Ott sarjasztok szarvat Dávidnak, elrendezek mécsest fölkentemnek.
18 Nakoyokisa banguna na ye soni, mpe motole na ye ekongenga na mbunzu na ye. »
Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta pedig tündöklik koszorúja.