< Banzembo 132 >
1 Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Yawe, kanisa Davidi; kanisa pasi na ye nyonso!
Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
2 Alapaki ndayi oyo epai na Yawe, epai ya Elombe ya Jakobi:
der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
3 « Nakokota na ndako na ngai te, nakomata na mbeto na ngai te,
Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
4 nakokanga miso na ngai te mpo na kolala pongi to mpo na konimba mwa moke
ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
5 kino nakozwa Esika mpo na Yawe, Ndako mpo na Elombe ya Jakobi. »
bis ich eine Stätte finde für den HERRN; zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs.
6 Toyokaki sango na tina na yango na Efrata, tomonaki yango na elanga ya Yari.
Siehe, wir hören von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
7 Tokende na Ndako na Ye, togumbama liboso ya enyatelo makolo na yango.
Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
8 Yawe, telema, yaka na Esika na Yo ya bopemi! Yaka elongo na Sanduku ya Boyokani epai wapi nguya na Yo ezali.
HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
9 Tika ete Banganga-Nzambe na Yo balata bosembo lokola elamba; mpe tika ete basantu na Yo baganga na esengo!
Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
10 Mpo na Davidi, mosali na Yo, kobengana mopakolami na Yo te!
Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
11 Yawe alapaki epai ya Davidi ndayi ya solo, oyo akowangana te: « Nakotia moko kati na bakitani na yo na kiti na yo ya bokonzi.
Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
12 Soki bana na yo babateli boyokani mpe mibeko na ngai, bana na bango mpe bakokitana na yo lokola bakonzi, mpe ekosalema bongo mpo na libela. »
Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.
13 Pamba te Yawe aponaki Siona, asepelaki kokomisa yango Esika na Ye ya kovanda:
Denn der HERR hat Zion erwählet und hat Lust, daselbst zu wohnen.
14 « Ezali Esika na ngai ya bopemi mpo na libela; nakovanda awa, pamba te nasepelaki na yango.
Dies ist meine Ruhe ewiglich, hie will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.
15 Nakopambola, nakopambola yango na biloko ebele, nakotondisa babola na yango na bilei.
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
16 Nakolatisa Banganga-Nzambe na yango lobiko, mpe bato na yango bakoganga na esengo.
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
17 Kuna na Siona, nakobakisa nguya ya Davidi, mpe nakobimisela ye mokitani, mopakolami na ngai, lokola mwinda ya kopela.
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
18 Nakoyokisa banguna na ye soni, mpe motole na ye ekongenga na mbunzu na ye. »
Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.