< Banzembo 132 >
1 Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Yawe, kanisa Davidi; kanisa pasi na ye nyonso!
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 Alapaki ndayi oyo epai na Yawe, epai ya Elombe ya Jakobi:
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 « Nakokota na ndako na ngai te, nakomata na mbeto na ngai te,
« Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 nakokanga miso na ngai te mpo na kolala pongi to mpo na konimba mwa moke
je n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
5 kino nakozwa Esika mpo na Yawe, Ndako mpo na Elombe ya Jakobi. »
jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 Toyokaki sango na tina na yango na Efrata, tomonaki yango na elanga ya Yari.
Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Tokende na Ndako na Ye, togumbama liboso ya enyatelo makolo na yango.
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
8 Yawe, telema, yaka na Esika na Yo ya bopemi! Yaka elongo na Sanduku ya Boyokani epai wapi nguya na Yo ezali.
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
9 Tika ete Banganga-Nzambe na Yo balata bosembo lokola elamba; mpe tika ete basantu na Yo baganga na esengo!
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
10 Mpo na Davidi, mosali na Yo, kobengana mopakolami na Yo te!
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 Yawe alapaki epai ya Davidi ndayi ya solo, oyo akowangana te: « Nakotia moko kati na bakitani na yo na kiti na yo ya bokonzi.
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 Soki bana na yo babateli boyokani mpe mibeko na ngai, bana na bango mpe bakokitana na yo lokola bakonzi, mpe ekosalema bongo mpo na libela. »
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 Pamba te Yawe aponaki Siona, asepelaki kokomisa yango Esika na Ye ya kovanda:
Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
14 « Ezali Esika na ngai ya bopemi mpo na libela; nakovanda awa, pamba te nasepelaki na yango.
« C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
15 Nakopambola, nakopambola yango na biloko ebele, nakotondisa babola na yango na bilei.
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Nakolatisa Banganga-Nzambe na yango lobiko, mpe bato na yango bakoganga na esengo.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
17 Kuna na Siona, nakobakisa nguya ya Davidi, mpe nakobimisela ye mokitani, mopakolami na ngai, lokola mwinda ya kopela.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 Nakoyokisa banguna na ye soni, mpe motole na ye ekongenga na mbunzu na ye. »
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »