< Banzembo 132 >
1 Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Yawe, kanisa Davidi; kanisa pasi na ye nyonso!
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
2 Alapaki ndayi oyo epai na Yawe, epai ya Elombe ya Jakobi:
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 « Nakokota na ndako na ngai te, nakomata na mbeto na ngai te,
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
4 nakokanga miso na ngai te mpo na kolala pongi to mpo na konimba mwa moke
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
5 kino nakozwa Esika mpo na Yawe, Ndako mpo na Elombe ya Jakobi. »
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
6 Toyokaki sango na tina na yango na Efrata, tomonaki yango na elanga ya Yari.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
7 Tokende na Ndako na Ye, togumbama liboso ya enyatelo makolo na yango.
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
8 Yawe, telema, yaka na Esika na Yo ya bopemi! Yaka elongo na Sanduku ya Boyokani epai wapi nguya na Yo ezali.
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
9 Tika ete Banganga-Nzambe na Yo balata bosembo lokola elamba; mpe tika ete basantu na Yo baganga na esengo!
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
10 Mpo na Davidi, mosali na Yo, kobengana mopakolami na Yo te!
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
11 Yawe alapaki epai ya Davidi ndayi ya solo, oyo akowangana te: « Nakotia moko kati na bakitani na yo na kiti na yo ya bokonzi.
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
12 Soki bana na yo babateli boyokani mpe mibeko na ngai, bana na bango mpe bakokitana na yo lokola bakonzi, mpe ekosalema bongo mpo na libela. »
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
13 Pamba te Yawe aponaki Siona, asepelaki kokomisa yango Esika na Ye ya kovanda:
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
14 « Ezali Esika na ngai ya bopemi mpo na libela; nakovanda awa, pamba te nasepelaki na yango.
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
15 Nakopambola, nakopambola yango na biloko ebele, nakotondisa babola na yango na bilei.
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
16 Nakolatisa Banganga-Nzambe na yango lobiko, mpe bato na yango bakoganga na esengo.
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
17 Kuna na Siona, nakobakisa nguya ya Davidi, mpe nakobimisela ye mokitani, mopakolami na ngai, lokola mwinda ya kopela.
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
18 Nakoyokisa banguna na ye soni, mpe motole na ye ekongenga na mbunzu na ye. »
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »