< Banzembo 132 >
1 Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Yawe, kanisa Davidi; kanisa pasi na ye nyonso!
A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
2 Alapaki ndayi oyo epai na Yawe, epai ya Elombe ya Jakobi:
Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
3 « Nakokota na ndako na ngai te, nakomata na mbeto na ngai te,
I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
4 nakokanga miso na ngai te mpo na kolala pongi to mpo na konimba mwa moke
Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
5 kino nakozwa Esika mpo na Yawe, Ndako mpo na Elombe ya Jakobi. »
Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
6 Toyokaki sango na tina na yango na Efrata, tomonaki yango na elanga ya Yari.
Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
7 Tokende na Ndako na Ye, togumbama liboso ya enyatelo makolo na yango.
We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
8 Yawe, telema, yaka na Esika na Yo ya bopemi! Yaka elongo na Sanduku ya Boyokani epai wapi nguya na Yo ezali.
Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
9 Tika ete Banganga-Nzambe na Yo balata bosembo lokola elamba; mpe tika ete basantu na Yo baganga na esengo!
Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
10 Mpo na Davidi, mosali na Yo, kobengana mopakolami na Yo te!
For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
11 Yawe alapaki epai ya Davidi ndayi ya solo, oyo akowangana te: « Nakotia moko kati na bakitani na yo na kiti na yo ya bokonzi.
The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
12 Soki bana na yo babateli boyokani mpe mibeko na ngai, bana na bango mpe bakokitana na yo lokola bakonzi, mpe ekosalema bongo mpo na libela. »
If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
13 Pamba te Yawe aponaki Siona, asepelaki kokomisa yango Esika na Ye ya kovanda:
For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
14 « Ezali Esika na ngai ya bopemi mpo na libela; nakovanda awa, pamba te nasepelaki na yango.
This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
15 Nakopambola, nakopambola yango na biloko ebele, nakotondisa babola na yango na bilei.
I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
16 Nakolatisa Banganga-Nzambe na yango lobiko, mpe bato na yango bakoganga na esengo.
And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
17 Kuna na Siona, nakobakisa nguya ya Davidi, mpe nakobimisela ye mokitani, mopakolami na ngai, lokola mwinda ya kopela.
There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
18 Nakoyokisa banguna na ye soni, mpe motole na ye ekongenga na mbunzu na ye. »
His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.