< Banzembo 122 >

1 Nzembo ya Davidi. Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Nasepelaka tango balobaka na ngai: « Tokende na Tempelo ya Yawe! »
(Sang til Festrejserne. Af David.) Jeg frydede mig, da de sagde til mig: "Vi drager til HERRENs Hus!"
2 Yelusalemi, makolo na biso etelemi na bikuke na yo!
Så står vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
3 Yelusalemi, engumba oyo etongama malamu; engumba oyo biteni na yango ekangana esika moko.
Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
4 Ezali kuna nde mabota ekendaka, mabota ya Yawe, kolanda mibeko kati na Isalaele, mpo na kosanzola Kombo ya Yawe.
thi did op drager Stammerne, HERRENs Stammer en Vedtægt for Israel om at prise HERRENs Navn.
5 Pamba te bakiti ya bokonzi ya bato oyo basalelaka bosembo ezali kuna, bakiti ya bokonzi mpo na ndako ya Davidi.
Thi der står Dommersæder, Sæder for Davids Hus.
6 Bosenga kimia ya Yelusalemi! Tika ete bato oyo balingaka yo, Yelusalemi, babika na kimia!
Bed om Jerusalems Fred! Ro finde de, der elsker dig!
7 Tika ete kimia ezala kati na yo mpe kati na bandako na yo ya bokonzi!
Der råde Fred på din Mur, Tryghed i dine Borge!
8 Likolo ya bolingo na ngai mpo na bandeko mpe balingami na ngai, nalobi: « Tika ete kimia ezala kati na yo! »
For Brødres og Frænders Skyld vil jeg ønske dig Fred,
9 Likolo ya bolingo na ngai mpo na Tempelo ya Yawe, Nzambe na biso, nasengi bolamu mpo na yo.
for Herren vor Guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste.

< Banzembo 122 >