< Banzembo 122 >

1 Nzembo ya Davidi. Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Nasepelaka tango balobaka na ngai: « Tokende na Tempelo ya Yawe! »
Sang til Festrejserne. Af David. Jeg frydede mig, da de sagde til mig: »Vi drager til HERRENS Hus!«
2 Yelusalemi, makolo na biso etelemi na bikuke na yo!
Saa staar vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
3 Yelusalemi, engumba oyo etongama malamu; engumba oyo biteni na yango ekangana esika moko.
Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
4 Ezali kuna nde mabota ekendaka, mabota ya Yawe, kolanda mibeko kati na Isalaele, mpo na kosanzola Kombo ya Yawe.
thi didop drager Stammerne, HERRENS Stammer: en Vedtægt for Israel om at prise HERRENS Navn.
5 Pamba te bakiti ya bokonzi ya bato oyo basalelaka bosembo ezali kuna, bakiti ya bokonzi mpo na ndako ya Davidi.
Thi der staar Dommersæder, Sæder for Davids Hus.
6 Bosenga kimia ya Yelusalemi! Tika ete bato oyo balingaka yo, Yelusalemi, babika na kimia!
Bed om Jerusalems Fred! Ro finde de, der elsker dig!
7 Tika ete kimia ezala kati na yo mpe kati na bandako na yo ya bokonzi!
Der raade Fred paa din Mur, Tryghed i dine Borge!
8 Likolo ya bolingo na ngai mpo na bandeko mpe balingami na ngai, nalobi: « Tika ete kimia ezala kati na yo! »
For Brødres og Frænders Skyld vil jeg ønske dig Fred,
9 Likolo ya bolingo na ngai mpo na Tempelo ya Yawe, Nzambe na biso, nasengi bolamu mpo na yo.
for HERREN vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.

< Banzembo 122 >