< Banzembo 121 >

1 Nzembo ya mobembo tango bazalaki kokende na Tempelo ya Yawe. Natomboli miso na ngai na ngambo ya bangomba: lisungi na ngai ekowuta wapi?
سرود درجات چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من می‌آید. [ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا می‌آید؟» ]۱
2 Lisungi na ngai ewutaka na Yawe oyo akela likolo mpe mabele.
اعانت من از جانب خداوند است، که آسمان و زمین را آفرید.۲
3 Akotika te ete lokolo na yo eselumuka; Ye oyo abatelaka yo animbaka te.
او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید.۳
4 Te, Ye oyo abatelaka Isalaele animbaka te mpe alalaka pongi te!
اینک او که حافظ اسرائیل است، نمی خوابد و به خواب نمی رود.۴
5 Yawe azali mobateli na yo; Yawe azali, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, lokola elili oyo ebatelaka yo.
خداوند حافظ تو می‌باشد. خداوند به‌دست راستت سایه تو است.۵
6 Ezala na moyi to na butu, moyi mpe sanza ekosala yo mabe ata moke te!
آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب.۶
7 Yawe akobatela yo na mabe nyonso, akobatela bomoi na yo;
خداوندتو را از هر بدی نگاه می‌دارد. او جان تو را حفظخواهد کرد.۷
8 Yawe akobatela kokende mpe kozonga na yo, sik’oyo mpe libela na libela.
خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد.۸

< Banzembo 121 >