< Banzembo 119 >

1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Блаже́нні непоро́чні в доро́зі, що ходять Зако́ном Господнім!
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Блаженні, хто держить свідо́цтва Його, хто шукає Його́ всім серцем,
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
і хто кривди не робить, хто ходить путя́ми Його!
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Ти видав нака́зи Свої, щоб вико́нувати пильно.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
Коли б же доро́ги мої були пе́вні, щоб держа́тиси Твоїх постано́в, —
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
не бу́ду тоді засоро́млений я, як буду дивитись на всі Твої за́повіді!
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Щирим серцем я буду Тебе прославля́ти, як навчу́ся зако́нів Твоїх справедливих.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Я буду держа́тись Твоїх постано́в, — не кидай же зо́всім мене́!
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Чим доде́ржить юнак у чистоті свою сте́жку? — Як держа́тиметься Твоїх слів!
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, — не дай же мені заблуди́тися від Твоїх заповідей!
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не гріши́ти проти Тебе.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Благослове́н єси́, Господи, навчи мене постано́в Своїх!
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Уста́ми своїми я розповідаю про всі при́суди уст Твоїх.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
З дороги свідо́цтв Твоїх раді́ю я, як маєтком великим.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Про нака́зи Твої розмовлятиму я, і на стежки́ Твої буду дивитись.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Я буду радіти Твоїми постано́вами, сло́ва Твого не забуду!
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Своє́му рабові пощасти́, щоб я жив, — і я буду держатися сло́ва Твого́!
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Відкрий мої очі, і хай чу́да Зако́ну Твого я побачу!
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
На землі я прихо́дько, — Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Омліва́є душа моя з ту́ги за Твоїми зако́нами кожного ча́су.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Насвари́в Ти прокля́тих отих гордуні́в, що вхиля́ються від Твоїх заповідей.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Відверни́ Ти від ме́не знева́гу та сором, бо держу́ся свідо́цтв Твоїх я!
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Теж вельмо́жі сидять та на мене змовля́ються, та Твій раб про постано́ви Твої розмовля́є,
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
і свідо́цтва Твої — то потіха моя, то для мене дора́дники!
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Душа моя гнеться до по́роху, — за словом Своїм оживи Ти мене!
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Про доро́ги свої я каза́в, і почув Ти мене, — навчи Ти мене постано́в Своїх!
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Дай мені розуміти доро́гу нака́зів Твоїх, — і про чу́да Твої я звіща́тиму.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Розплива́є зо сму́тку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Дорогу неправди від мене відсу́нь, і дай мені з ласки Своєї Зако́на!
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Я вибрав путь правди, зако́ни Твої біля себе поставив.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
До свідо́цтв Твоїх я приєдна́вся, — Господи, не посоро́м же мене!
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Буду бігти шляхо́м Твоїх заповідей, бо поши́риш Ти серце моє.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Путь Своїх постано́в покажи мені, Господи, — і я буду держа́тись її до кінця!
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держу́ся Зако́ну Твого́, і всім серцем я буду трима́тись його!
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Провадь мене сте́жкою Твоїх за́повідей, бо в ній я знайшов уподо́бу.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Серце моє прихили́ до свідо́цтв Твоїх, а не до ко́ристи.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Відверни мої очі, щоб марно́ти не бачили, — на дорозі Своїй оживи́ Ти мене!
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Відверни Ти від мене знева́гу, якої боюся, бо добрі зако́ни Твої.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Ось я прагну нака́зів Твоїх, — оживи́ мене правдою Своєю!
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
І хай зі́йде на мене, о Господи, милість Твоя, спасі́ння Твоє, згідно з словом Твоїм,
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
і нехай відпові́м я тому́, хто словом ганьби́ть мене, бо наді́юсь на слово Твоє!
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
І не відійма́й з моїх уст слова правди ніко́ли, бо я жду Твоїх при́судів!
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
А я бу́ду держа́тися за́вжди Зако́ну Твого́, на вічні віки́!
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
І бу́ду ходити в широ́кості, бо нака́зів Твоїх я шукаю.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
І бу́ду я перед царя́ми звіща́ти про свідо́цтва Твої, — й не зазнаю я со́рому!
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
І буду я розкошува́ти Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
і я руки свої простягну́ до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду розду́мувати про Твої постано́ви!
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Пам'ятай про те слово Своє́му рабові, що його наказав Ти чекати мені.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Це розра́да моя в моїм горі, як слово Твоє оживля́є мене.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Гордуни́ насміхалися з мене зана́дто, та я не відступив від Зако́ну Твого́!
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Твої при́суди я пам'ята́ю відвіку, о Господи, — і раді́ю!
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Буря мене обгорну́ла через нечестивих, що Зако́на Твого опускають!
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Спі́ви для мене — Твої постано́ви у домі моєї мандрі́вки.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
Я вночі пам'ятаю Ім'я́ Твоє, Господи, і держу́ся Зако́ну Твого́!
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Оце сталось мені, бо нака́зів Твоїх я держу́ся.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
Я сказав: „Моя доля, о Господи, щоб держа́тись мені Твоїх слів“.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Я розва́жив доро́ги свої, й до свідо́цтв Твоїх но́ги свої зверну́в.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Я спішу́ й не барю́ся вико́нувати Твої заповіді.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Тене́та безбожних мене оточи́ли, та я не забув про Зако́на Твого.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
Опівно́чі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за при́суди правди Твоєї.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Я при́ятель всім, хто боїться Тебе́, й хто нака́зи Твої береже́!
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
Милосердя Твого, о Го́споди, повна земля, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Навчи мене доброго розуму та пізнава́ння, бо в заповіді Твої ві́рую я!
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Доки я не стражда́в, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Ти добрий, і чиниш добро́, — навчи Ти мене Своїх постано́в!
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Гордуни́ вимишляють на мене неправду, — а я цілим серцем держуся нака́зів Твоїх.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, — а я розкошу́ю з Зако́ну Твого.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Добре мені, що я зму́чений був, — щоб навчитися Твоїх постано́в!
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Ліпший для мене Зако́н Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Руки Твої створи́ли мене й збудува́ли мене́, — подай мені розуму, й хай я навчу́сь Твоїх за́повідей!
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого сло́ва чекаю!
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Знаю я, Господи, що справедли́ві були́ Твої при́суди, і справедли́во мене понижа́в Ти.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Нехай буде милість Твоя на розра́ду мені, — за словом Твоїм до Свого раба.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Нехай зі́йде на мене Твоє милосердя, — й я жи́тиму, бо Зако́н Твій — розра́да моя.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Нехай гордуни́ посоро́млені будуть, бо робили нечесно, а я буду розду́мувати про нака́зи Твої.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
До ме́не пове́рнуться ті, хто боїться Тебе, — і пізна́ють свідо́цтва Твої.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постано́вах, щоб я не посоро́мився!
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Душа моя слабне від ту́ги за спасі́нням Твоїм, — чекаю я слова Твого!
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
За словом Твоїм га́снуть очі мої та питають: „Коли Ти потішиш мене?“
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Хоч я став, як той міх у диму́, та Твоїх постано́в не забув.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Скільки днів для Твого раба? Коли при́суда зробиш моїм переслі́дникам?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Гордуни́ покопа́ли були мені я́ми, що не за Зако́ном Твоїм.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Усі Твої за́повіді справедливі; неправдиво мене переслі́дують, — допоможи́ Ти мені!
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Ма́лощо не погуби́ли мене на землі, — та я не покинув нака́зів Івоїх!
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Оживи́ Ти мене за Своїм милосердям, — і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
Навіки, о Господи, слово Твоє в небеса́х пробува́є.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив — і стала вона, —
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
усі за Твоїми суда́ми сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Коли б не Зако́н Твій, розра́да моя, то я був би загинув в недолі своїй!
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Я повік не забу́ду нака́зів Твоїх, бо Ти ними мене оживля́єш.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Твій я, спаси Ти мене, бо нака́зів Твоїх я шукаю!
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Чека́ють безбожні забити мене, а я про свідо́цтва Твої розважаю.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Я бачив кінець усього́ доскона́лого, але́ Твоя заповідь ве́льми широка!
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Як я коха́ю Зако́на Твого́, цілий день він — розмова моя!
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Твоя за́повідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, — вона бо навіки моя!
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Я став розумніший за всіх своїх учителі́в, — бо свідо́цтва Твої — то розмова моя!
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Став я мудріший за ста́рших, — бо держуся нака́зів Твоїх!
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Я від кожної злої дороги повстри́мую но́ги свої, щоб держа́тися сло́ва Твого.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Я не ухиляюся від Твоїх при́судів, Ти бо навчаєш мене.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебі́ння, солодше від меду воно моїм у́стам!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Від нака́зів Твоїх я мудріший стаю, тому́ то нена́виджу всяку дорогу неправди!
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Для моєї ноги Твоє слово світи́льник, то світло для сте́жки моєї.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Я прися́г — і дотримаю, що бу́ду держа́тися при́судів правди Твоєї.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Перему́чений я аж зана́дто, — за словом Своїм оживи́ мене, Господи!
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Хай же бу́дуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх при́судів!
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
У небезпеці душа моя за́вжди. але́ я Зако́ну Твого́ не забув.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Безбожні поставили па́стку на мене, та я не зблуди́в від нака́зів Твоїх.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Я навіки свідо́цтва Твої вспадкува́в, бо вони — радість серця мого́.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Я серце своє нахили́в, щоб чинити Твої постано́ви, — повік, до кінця́.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Сумнівне нена́виджу я, а Зако́на Твого покоха́в.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Ти моя охоро́на та щит мій, — чека́ю я сло́ва Твого́.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Відступі́ться від мене, злочи́нці, і я бу́ду держатися заповідей мого Бога!
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
За словом Своїм підіпри́ Ти мене, і я жи́тиму, і в надії моїй не завдай мені со́рому!
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Підкріпи Ти мене — і спасуся, і я бу́ду дивитися за́вжди в Твої постано́ви!
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Ти пого́рджуєш усіма́, хто від Твоїх постано́в відступа́є, бо хи́трощі їхні — неправда.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жу́жель, тому́ покохав я свідо́цтва Твої.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Зо стра́ху Твого моє тіло тремти́ть, й я боюсь Твоїх при́судів!
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслі́дникам.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Поручи́ Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни́ не гноби́ли.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Гаснуть очі мої за спасі́нням Твоїм та за словом правди Твоєї.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постано́в!
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, — і свідо́цтва Твої буду знати!
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Це для Господа час, щоб дія́ти: Зако́на Твого унева́жнили.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Тому́ я люблю́ Твої заповіді більш від золота й щи́рого золота.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Тому́ всі нака́зи Твої уважаю за слу́шні, а кожну доро́гу неправди нена́виджу!
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Чудо́ві свідо́цтва Твої, тому́ то душа моя де́ржиться їх.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
Вхід у слова́ Твої світло дає, недосві́дчених мудрими робить.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Я у́ста свої розкриваю й повітря ковта́ю, бо чую жадо́бу до Твоїх заповідей.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Оберни́ся до мене та будь милости́вий мені, Як чи́ниш Ти тим, хто кохає Іме́ння Твоє.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Своїм словом зміцни мої кро́ки, — і не дай панува́ти надо мною нія́кому про́гріхові.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Від лю́дського утиску ви́зволь мене, — і нехай я держу́ся нака́зів Твоїх!
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Хай зася́є лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уста́вів Своїх!
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Пливуть во́дні пото́ки з оче́й моїх, бо Твого Зако́ну не доде́ржують.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Ти праведний, Господи, і прямі́ Твої при́суди,
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
бо Ти наказа́в справедливі свідо́цтва Свої й щиру правду!
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Ни́щить мене моя ре́вність, бо мої вороги́ позабува́ли слова́ Твої.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Ве́льми очи́щене слово Твоє, і Твій раб його любить.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Я мали́й і пого́рджений, та не забуваю нака́зів Твоїх.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Праведність Твоя — праведність вічна, а Зако́н Твій — то правда.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Недоля та у́тиск мене обгорну́ли, — але́ Твої заповіді — моя ро́зкіш!
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Правда свідо́цтв Твоїх вічна, — подай мені розуму, й бу́ду я жити!
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я бу́ду держа́тись уста́вів Твоїх!
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Я кличу до Тебе, — спаси Ти мене, і я бу́ду держа́тись свідо́цтв Твоїх!
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Світа́нок я ви́передив та й вже кличу, Твого сло́ва чека́ю.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Мої очі сторо́жі нічні́ випере́джують, щоб про слово Твоє розмовляти.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене́ з Свого при́суду!
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Набли́жаться ті, що за чином гане́бним ганя́ють, від Зако́ну Твого далекі,
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
та близьки́й Ти, о Господи, а всі Твої за́повіді — справедливість!
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Відда́вна я знаю свідо́цтва Твої, бо навіки Ти їх закла́в!
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Подивись на недолю мою та мене поряту́й, бо я не забуваю Зако́ну Твого́!
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Вступи́ся за справу мою й мене ви́зволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Від безбожних спасі́ння дале́ке, бо вони не шукають Твоїх постано́в.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи́ Ти мене з Свого при́суду!
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Багато моїх переслі́дників та ворогів моїх, — але від свідо́цтв Твоїх не відхиля́юсь!
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Бачив я зрадників й бри́дився ними, бо не де́ржать вони Твого сло́ва.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Подивися: люблю́ я накази Твої, — за милосердям Своїм оживи́ мене, Господи!
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Правда — підва́лина слова Твого, а при́суди правди Твоєї — навіки.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Безневи́нно вельмо́жі мене переслі́дують, та серце моє Твого слова боїться.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Радію я словом Твоїм, ніби здо́бич велику знайшов.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Я неправду нена́виджу й бри́джуся нею, — покохав я Зако́на Твого́!
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Сім раз денно я сла́влю Тебе через при́суди правди Твоєї.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Мир великий для тих, хто кохає Зако́на Твого, — і не мають вони спотика́ння.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
На спасі́ння Твоє я наді́юся, Господи, і Твої заповіді вико́ную.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Душа моя де́ржить свідо́цтва Твої, і я сильно люблю́ їх.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Я держу́ся нака́зів Твоїх та свідо́цтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі доро́ги!
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Блага́ння моє хай набли́зиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Нехай при́йде молитва моя перед лице Твоє, — за словом Своїм мене ви́зволь!
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Нехай у́ста мої вимовля́ють хвалу́, бо уста́вів Своїх Ти навчаєш мене.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Хай язик мій звіща́тиме слово Твоє, бо всі Твої за́повіді — справедли́вість.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав нака́зи Твої.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Я пра́гну спасі́ння Твого, о Господи, а Зако́н Твій — то ро́зкіш моя!
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Хай душа моя буде жива́, і хай сла́вить Тебе, а Твій при́суд нехай допоможе мені!
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Я блукаю, немов та овечка загу́блена, — пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх за́повідей!

< Banzembo 119 >