< Banzembo 119 >
1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.