< Banzembo 119 >
1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.