< Banzembo 119 >
1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.