< Banzembo 119 >
1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.