< Banzembo 119 >

1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.

< Banzembo 119 >