< Banzembo 119 >

1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.

< Banzembo 119 >