< Banzembo 119 >
1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다