< Banzembo 119 >

1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי

< Banzembo 119 >