< Banzembo 119 >
1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!