< Banzembo 119 >

1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.

< Banzembo 119 >