< Banzembo 119 >

1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< Banzembo 119 >