< Banzembo 119 >
1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Glückselig, die unsträflich leben und in des Herrn Gesetzen wandeln!
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Glückselig sind, die seine Bräuche achten und ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
die nie ein Unrecht tun und die auf seinen Wegen wandeln!
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Du selbst gibst Deine Vorschriften, daß man genau sie halte.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
Ach, wäre fest mein Wandel in der Befolgung Deiner Ordnungen!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Dann werde ich niemals zuschanden, beacht ich alle Deine Satzungen.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Ich danke Dir von Herzensgrunde, wenn ich erlerne Deine so gerechten Weisungen.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Genau beachten will ich Deine Vorschriften. Verlaß mich nicht dabei!
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Wodurch erhält ein Jüngling seinen Wandel rein? Wenn er sich hält an Deine Worte.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Von ganzem Herzen suche ich Dich auf. Entfremde mich nicht Deinen Satzungen!
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
In meinem Herzen berge ich Dein Wort, auf daß ich wider Dich nicht sündige.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Gepriesen seist Du, Herr! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
Auswendig sag ich auf all Deine mündlichen Gebote.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
Ich freue mich des Weges hin zu Deinen Zeugnissen weit mehr als über irgendwelche Schätze.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Was Du befiehlst, dem sinn ich nach und schaue hin auf Deine Pfade.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Mit Deinen Ordnungen befasse ich mich gern, vergesse nicht Dein Wort.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Gewähre Deinem Knechte, daß ich leben bleibe! Dann halte ich Dein Wort.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Entschleiere mir das Auge, daß ich schaue, was wunderbar an Deiner Lehre!
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Ein Fremdling bin ich in dem Lande. Verbirg mir nimmer Deine Satzungen!
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
In Sehnsucht meine Seele sich verzehrt nach Deinen Weisungen zu jeder Zeit.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Du schiltst die Frechen. Verfluchst, die Deine Satzungen mißachten!
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Wend Spott und Hohn von mir; denn Deine Zeugnisse, ich achte sie!
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Ob Fürsten auch sich wider mich beraten, Dein Knecht beherzigt dennoch Deine Ordnungen.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Ja, Wonne sind mir Deine Zeugnisse, Wegweiser sind mir Deine Vorschriften.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Am Staube klebe ich. Erhalte mich nach Deinem Wort am Leben!
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Ich lege meine Wege dar, und Du erhörst mich. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Gib Einsicht mir ins Wesen Deiner Vorschriften! Dann will ich Deine Wunder überdenken.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Vor Leid weint meine Seele. Richt mich nach Deinem Worte auf!
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Halt fern von mir den Pfad der Untreue! Zu eigen gib mir Deine Lehre gnädiglich!
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Den Weg der Treue wähle ich, befolge Deine Weisungen.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Ich hänge fest an Deinen Zeugnissen. Herr, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Ich laufe auf dem Wege Deiner Ordnungen; Du machst mir weit das Herz.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Zeig mir den Weg zu Deinen Vorschriften, o Herr! Ich will ihn mit Bedacht einhalten.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Gib Einsicht mir, daß ich befolge Deine Lehre und sie mit ganzem Herzen hüte!
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Laß Deiner Satzung Pfad mich wallen! Denn Freude habe ich daran.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Zu Deinen Bräuchen lenke hin mein Herz und nicht zur Eigenliebe!
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Lenk meine Augen ab vom Schielen nach dem Eitlen! Auf Deinen Wegen laß mich Leben finden!
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Bewähr an Deinem Knecht Dein Wort, das zu der Ehrfurcht vor Dir leiten soll!
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Nimm meine Schmach hinweg, daß ich gezweifelt, ob Deine Weisungen auch heilsam seien!
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich. In Deiner Liebe laß mich leben!
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Herr! Deine Gnade komme über mich, Dein Heil nach Deinem Worte,
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
daß ich entgegne meinem Schmäher! Denn Deinem Wort vertraue ich.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
Versag nicht meinem Mund das rechte Wort! Auf Deine Weisung harr ich sehnsuchtsvoll.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Stets will ich Deiner Lehre folgen, für immer und auf ewig,
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
nach ihr, der überreichen, wandeln. Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Vor Königen selbst rede ich von Deinen Zeugnissen ohn alle Scheu.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Ich habe meine Lust an Deinen Satzungen; ich liebe sie.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Ich rege meine Hände eifervoll für Deine so geliebten Satzungen und sinne über Deine Ordnungen.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Gedenke Deinem Diener jenes Wort, auf das Du mich fest hoffen lässest!
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
Dies ist mein Trost in meinem Leid, daß Lebensmut Dein Wort mir gibt.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
So sehr Vermessene meiner spotten, ich weiche nicht von Deiner Lehre.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
An Deine Weisungen, die alten, denke ich und fühle mich getröstet, Herr.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Der Frevler wegen packt mich Zornesglut, die Deine Lehre schnöd verlassen.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Zu Lobesliedern sind mir Deine Ordnungen geworden im Haus, wo ich als Fremdling weile.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
Ich denke, Herr, an Deinen Namen in der Nacht, an Deine Lehre selbst in mitternächtiger Stunde.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Zum Grundsatz ward mir dies, weil ich um Deine Vorschriften mich kümmere:
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
"Mein Alles ist der Herr", das deut ich so: Ich muß die Worte Dein beachten.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Von ganzem Herzen werbe ich um Deine Huld. Sei gnädig mir nach Deinem Wort!
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Ich überlege meine Wege und lenke meine Füß hin zu Deinen Zeugnissen.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Ich eile, säume nicht, zu halten Deine Satzungen.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Der Frevler Stricke wollen mich umfangen; doch ich vergesse nimmer Deine Lehre.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
Um Mitternacht erhebe ich mich schon und danke Dir für Deine Weisungen, die so gerecht,
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
im Wetteifer mit allen, die Dich fürchten, die Deine Vorschriften befolgen.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
Voll Deiner Gnade ist die Erde, Herr. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Du tust an Deinem Knechte Gutes, nach Deinem Worte, Herr.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
So lehre mich heilsame Sitte und Erkenntnis! Denn Deinen Satzungen vertraue ich.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Bevor ich leiden mußte, irrte ich; nun aber halte ich Dein Wort.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Du bist so gut und handelst gut. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Mir dichten Freche Falsches an; ich aber halte Deine Vorschriften aus ganzem Herzen.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Ihr Herz ist stumpf wie Fett; doch ich ergötze mich an Deiner Lehre.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Mir war es heilsam, daß ich litt, damit ich mich an Deine Ordnungen gewöhnte.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Dein mündliches Gesetz gilt mir weit mehr als tausend Stücke Gold und Silber.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Von Deiner Hand bin ich geschaffen und gebildet. Verleih mir Einsicht, daß ich mich an Deine Satzungen gewöhne!
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Mit Freuden sehen, die Dich fürchten, daß ich mich auf Dein Wort verlasse.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Ich weiß es, Herr: Gerecht sind Deine Weisungen; in bester Absicht hast Du mich gezüchtigt.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Zum Troste sei mir Deine Huld, wie Deinem Knechte Du verheißen
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Laß Dein Erbarmen mich erquicken! Denn Deine Lehre ist mir Lust.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Schmach über diese Frechen, weil grundlos sie zu Unrecht mich bezichtigen! Ich sinne über Deine Vorschriften.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Sie mögen sich durch mich in solche wandeln, die fürchten Dich und schätzen lernen Deine Zeugnisse!
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Unfehlbar sei mein Herz in Deinen Ordnungen, damit ich nicht erröten muß!
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Nach Deinem Heile schmachtet meine Seele, ich harre Deines Wortes.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Nach Deinem Worte schmachten meine Augen: "Wann bringt's mir Trost?"
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauche, vergesse ich doch niemals Deine Ordnungen.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Wieviel sind noch der Tage Deines Knechtes? Wann richtest Du, die mich verfolgen?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Mir graben Freche Gruben in dem, was Deiner Lehre nicht entspricht.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Was Du befiehlst, ist lautre Wahrheit; grundlos verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Beinah vertilgten sie mich von der Erde; doch laß ich nicht von Deinen Vorschriften.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Nach Deiner Huld erhalte mich am Leben, daß Deines Mundes Lehre ich befolge!
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
Dein Wort ist für die Ewigkeiten, Herr; dem Himmel gleich, so steht es fest gegründet.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Durch alle Zeiten währet Deine Treue, wie Du die Erde für die Dauer hast gegründet.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
Für Deine Winke steht sie heut bereit; denn alles ist Dir untertan.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Wenn Deine Lehre mir nicht Wonne wäre, vergangen wäre ich in meinem Leid.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Nie will ich Deine Vorschriften vergessen; denn Du verleihst mir dadurch Lebenskraft.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Dein bin ich. Steh mir bei! Denn ich durchforsche Deine Vorschriften.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Mir lauern Frevler auf, mich umzubringen; doch ich vertiefe mich in Deine Zeugnisse.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Bei allem anderen, was enden soll, ersehe ich ein Ende; doch Dein Gebot ist übergroß.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Wie lieb ich Deine Lehre! Sie ist mein täglich Sinnen.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Mich macht weit klüger Deine Satzung, als meine Feinde sind; denn ich besitze sie für immer.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Verständiger noch werde ich als alle meine Lehrer; denn Deine Zeugnisse sind all mein Sinnen.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
An Einsicht übertreff ich Greise; denn ich beachte Deine Satzungen.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Ich wehre meinem Fuße jeden bösen Weg, auf daß ich Deines Wortes pflege.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Ich weiche nicht von deinen Weisungen; denn Du belehrest mich.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
Wie süß sind meinem Gaumen Deine Worte, weit süßer meinem Mund als Honigseim!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Verständig werde ich durch Deine Vorschriften; drum hasse ich auch jeden falschen Pfad.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte, ein Licht auf meinem Pfade.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Ich hab's mir eidlich vorgenommen, was Du gerecht befohlen, auch zu halten.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Ich bin gar tief gebeugt. Nach Deinem Worte, Herr, belebe mich!
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Laß, Herr, Dir meines Mundes Übungen gefallen! Gewöhne mich an Deine Weisungen!
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Mein Leben ist beständig in Gefahr; doch ich vergesse Deine Lehre nicht.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Mir legen Frevler Schlingen; ich irre nimmer ab von Deinen Vorschriften. -
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Ein ewig Erbgut sind mir Deine Zeugnisse; ja, Herzenswonne sind sie mir.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
Ich neige hin mein Herz, zu tun, was Du befiehlst, für immer auf das eifrigste.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Ich hasse Zweifler; doch Deine Lehre liebe ich.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Mein Schirm und Schild bist Du; ich harre Deines Wortes.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Hinweg von mir, ihr Übeltäter! Ich will ja meines Gottes Satzungen befolgen.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Nach Deinem Worte stärke mich, auf daß ich lebe! Beschäme mich in meiner Hoffnung nicht!
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Halt Du mich fest, daß ich gerettet werde! Ich schaue stets nach Deinen Ordnungen.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Die sich vergehn an Deinen Ordnungen, die wirfst Du weg; denn Trug ist all ihr Sinnen.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Die Frevler all auf Erden achtest Du wie Schlacken; drum liebe ich auch Deine Zeugnisse.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Aus Furcht vor Dir erschaudert mir die Haut; Ich fürchte mich vor Deinen Strafgerichten.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
Das Rechte tu ich und das Gute. Gib meinen Drängern mich nicht preis!
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Vertritt zu seinem Besten Deinen Knecht, daß nicht die Stolzen mir Gewalt antun!
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Nach Deiner Hilfe schmachten meine Augen, nach Deiner Heilsverheißung.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Verfahr mit Deinem Knecht nach Deiner Huld! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Dein Knecht bin ich. Belehre mich, auf daß ich Deine Bräuche wohl verstehe!
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
's ist Zeit, sich für den Herrn zu regen; sie wollen Dein Gesetz abschaffen.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Drum liebe ich auch Deine Satzungen viel mehr als Gold, als selbst das feinste Gold.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Drum habe ich all Deine Vorschriften mir auserwählt; ich hasse jeden falschen Weg.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Geheimnisvoll sind Deine Zeugnisse drum achtet ihrer meine Seele.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
Dein Wort erschließen spendet Licht; es macht die Einfalt klug.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
Begierig öffne ich den Mund; denn mich verlangt nach Deinen Satzungen.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Wend Dich zu mir und sei mir gnädig, wie's Rechtens ist für die, die Deinen Namen lieben!
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
In Deinem Wort mach meine Schritte fest! Laß nicht das Böse herrschen über mich!
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Von Menschendruck befreie mich, damit ich Deine Vorschriften befolge!
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Laß Deinem Knecht Dein Antlitz leuchten! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Aus meinen Augen strömen Wasserbäche für die, die Deine Lehre nicht befolgen.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Gerecht bist Du, o Herr, und Deine Weisungen sind recht.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Ganz recht sind Deine Bräuche, die Du bestimmst, und lauter Wahrheit.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Mein Eifer zehrt mich auf, daß meine Gegner Deine Worte so vergessen.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Dein Wort ist rein geläutert; Dein Knecht hat's lieb.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Gering, verachtet bin ich zwar; doch ich vergesse nimmer Deine Vorschriften.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Dein Recht bleibt ewig Recht; Wahrheit ist Deine Lehre.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Mich treffen Not und Angst; doch Wonne sind mir Deine Satzungen.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Allzeit sind Deine Bräuche richtig. Gib Einsicht mir, daß ich am Leben bleibe!
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Von ganzem Herzen rufe ich: "Herr, höre mich! Ich möchte Deine Ordnungen befolgen!"
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
"Hilf mir!" so rufe ich zu Dir. "Ich möchte Deine Zeugnisse beachten."
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Zur Zeit der Dämmerung erheb ich mich und flehe; ich harre Deines Wortes.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Bevor der Morgen graut, sind meine Augen wach, Dein Wort zu überdenken.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Nach Deiner Huld erhöre mein Gebet! Wie's Deine Art ist, laß mich leben!
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Die nach dem Laster jagen, kommen diesem immer näher und Deiner Lehre immer ferner.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Jedoch auch Du bist nahe, Herr; all Deine Satzungen sind Wahrheit.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Von Urzeit her, so weiß ich es von Deinen Zeugnissen, Du hast sie eingesetzt für immer.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Sieh her auf meine Not und rette mich! Ich habe Deine Lehre nicht vergessen.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Zu meiner Rettung führe meine Sache! Nach Deinem Worte laß mich leben!
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Den Frevlern ferne ist das Heil, weil sie nach Deinen Ordnungen nichts fragen.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Gar groß ist Dein Erbarmen, Herr. Laß mich, wie's Deine Art ist, leben!
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Obschon mich viele drängen und verfolgen, so weiche ich doch nicht von Deinen Zeugnissen.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Erblick ich Treulose, streit ich mit ihnen, dieweil Dein Wort sie nicht beachten.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Wie gerne hab ich Deine Vorschriften! Erhalte mich nach Deiner Huld am Leben, Herr!
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Beständigkeit ist Deines Wortes Eigenart; für immer gelten Deine so gerechten Weisungen.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Von Fürsten werd ich ohne Grund verfolgt; doch nur vor Deinem Worte bebt mein Herz.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Ich freue mich ob Deines Wortes, wie der, so reiche Beute findet.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Mit großem Abscheu hasse ich die Falschheit; nur Deine Lehre liebe ich.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Ich preise Dich des Tages siebenmal für Deine so gerechten Weisungen.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Die Deine Lehre lieben, ernten reichen Frieden; für sie gibt's keinen Anstoß mehr.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
Ich harre Deines Heiles, Herr, und Deine Satzungen befolge ich.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Auf Deine Zeugnisse hat meine Seele acht und liebt sie über alle Maßen.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Ich achte Deine Vorschriften und Bräuche; all meine Wege liegen ja vor Dir.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Laß vor Dich kommen, Herr, mein Flehen! Nach Deinem Worte gib mir Einsicht!
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht! Errette mich nach Deinem Wort!
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Ein Loblied ström von meinen Lippen, gewöhnst Du mich an Deine Ordnungen!
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Dein Wort besinge meine Zunge! Denn alle Deine Satzungen sind Recht.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Zum Beistand reiche mir die Hand! Denn Deine Vorschriften hab ich erwählt.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Nach Deinem Heil verlangt's mich, Herr, und Wonne ist mir Deine Lehre.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
So möge leben meine Seele und Dich preisen, und dazu mögen mir verhelfen Deine Weisungen!
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Wie ein verloren Schäflein irre ich umher. Such Deinen Knecht! Denn ich vergesse niemals Deine Satzungen.