< Banzembo 119 >
1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l’Éternel!
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur,
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
Qui ne commettent point d’iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu’on les observe avec soin.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Je te louerai dans la droiture de mon cœur, En apprenant les lois de ta justice.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Je veux garder tes statuts: Ne m’abandonne pas entièrement!
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d’après ta parole.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Je te cherche de tout mon cœur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
Je serre ta parole dans mon cœur, Afin de ne pas pécher contre toi.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
De mes lèvres j’énumère Toutes les sentences de ta bouche.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Je médite tes ordonnances, J’ai tes sentiers sous les yeux.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Je fais mes délices de tes statuts, Je n’oublie point ta parole.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j’observe ta parole!
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s’égarent loin de tes commandements.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Décharge-moi de l’opprobre et du mépris! Car j’observe tes préceptes.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Des princes ont beau s’asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Je raconte mes voies, et tu m’exauces: Enseigne-moi tes statuts!
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Je m’attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon cœur.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, Pour que je la retienne jusqu’à la fin!
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Donne-moi l’intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l’observe de tout mon cœur!
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l’aime.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Incline mon cœur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Éloigne de moi l’opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, Car je me confie en ta parole.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j’espère en tes jugements.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
Je lève mes mains vers tes commandements que j’aime, Et je veux méditer tes statuts.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m’as donné l’espérance!
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
C’est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m’écarte point de ta loi.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel! Et je me console.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
C’est là ce qui m’est propre, Car j’observe tes ordonnances.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
Ma part, ô Éternel! Je le dis, C’est de garder tes paroles.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Je t’implore de tout mon cœur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Je me hâte, je ne diffère point D’observer tes commandements.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Les pièges des méchants m’environnent; Je n’oublie point ta loi.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
La terre, ô Éternel! Est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Tu fais du bien à ton serviteur, O Éternel! Selon ta promesse.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Enseigne-moi le bon sens et l’intelligence! Car je crois à tes commandements.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; Maintenant j’observe ta parole.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon cœur tes ordonnances.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Leur cœur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Il m’est bon d’être humilié, Afin que j’apprenne tes statuts.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d’or et d’argent.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé; Donne-moi l’intelligence, pour que j’apprenne tes commandements!
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j’espère en tes promesses.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Je sais, ô Éternel! Que tes jugements sont justes; C’est par fidélité que tu m’as humilié.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l’as promis à ton serviteur!
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Qu’ils soient confondus, les orgueilleux qui m’oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Qu’ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Que mon cœur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Mon âme languit après ton salut; J’espère en ta promesse.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n’oublie point tes statuts.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n’agissent point selon ta loi.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Ils ont failli me terrasser et m’anéantir; Et moi, je n’abandonne point tes ordonnances.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j’observe les préceptes de ta bouche!
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
C’est d’après tes lois que tout subsiste aujourd’hui, Car toutes choses te sont assujetties.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Si ta loi n’eût fait mes délices, J’eusse alors péri dans ma misère.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Je n’oublierai jamais tes ordonnances, Car c’est par elles que tu me rends la vie.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Des méchants m’attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n’ont point de limite.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l’objet de ma méditation.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Je ne m’écarte pas de tes lois, Car c’est toi qui m’enseignes.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
Je jure, et je le tiendrai, D’observer les lois de ta justice.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Agrée, ô Éternel! Les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Ma vie est continuellement exposée, Et je n’oublie point ta loi.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon cœur.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
J’incline mon cœur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu’à la fin.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Je hais les hommes indécis, Et j’aime ta loi.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Tu es mon asile et mon bouclier; J’espère en ta promesse.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j’observe les commandements de mon Dieu!
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m’occupe sans cesse de tes statuts!
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Tu enlèves comme de l’écume tous les méchants de la terre; C’est pourquoi j’aime tes préceptes.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
J’observe la loi et la justice: Ne m’abandonne pas à mes oppresseurs!
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Il est temps que l’Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
C’est pourquoi j’aime tes commandements, Plus que l’or et que l’or fin;
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l’intelligence aux simples.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
J’ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l’égard de ceux qui aiment ton nom!
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Délivre-moi de l’oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l’aime.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Je suis petit et méprisé; Je n’oublie point tes ordonnances.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
La détresse et l’angoisse m’atteignent: Tes commandements font mes délices.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l’intelligence, pour que je vive!
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Je t’invoque de tout mon cœur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Je t’invoque: sauve-moi, Afin que j’observe tes préceptes!
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Je devance l’aurore et je crie; J’espère en tes promesses.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Je devance les veilles et j’ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s’éloignent de la loi.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n’oublie point ta loi.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m’écarte point de tes préceptes,
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
Je vois avec dégoût des traîtres Qui n’observent pas ta parole.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Considère que j’aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Des princes me persécutent sans cause; Mais mon cœur ne tremble qu’à tes paroles.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Je hais, je déteste le mensonge; J’aime ta loi.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
J’espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Que mon cri parvienne jusqu’à toi, ô Éternel! Donne-moi l’intelligence, selon ta promesse!
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Que ma supplication arrive jusqu’à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m’enseignes tes statuts.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Que ta main me soit en aide! Car j’ai choisi tes ordonnances.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Que mon âme vive et qu’elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Je suis errant comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, Car je n’oublie point tes commandements.