< Banzembo 119 >

1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Heureux ceux qui sont irréprochables dans leur voie, qui marchent selon la loi de Yahweh!
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Heureux ceux qui gardent ses enseignements, qui le cherchent de tout leur cœur,
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
qui ne commettent pas l’iniquité et qui marchent dans ses voies!
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
Tu as prescrit tes ordonnances, pour qu’on les observe avec soin.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
Puissent mes voies être dirigées, pour que j’observe tes lois!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Alors je n’aurai pas à rougir, à la vue de tous tes commandements.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
Je te louerai dans la droiture de mon cœur, en apprenant les préceptes de ta justice.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
Je veux garder tes lois: ne me délaisse pas complètement.
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se gardant selon ta parole.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
Je te cherche de tout mon cœur: ne me laisse pas errer loin de tes commandements.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
Je garde ta parole cachée dans mon cœur, afin de ne pas pécher contre toi.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Béni sois-tu, Yahweh! Enseigne-moi tes lois.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
De mes lèvres j’énumère tous les préceptes de ta bouche.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
J’ai de la joie à suivre tes enseignements, comme si je possédais tous les trésors.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
Je veux méditer tes ordonnances, avoir les yeux sur tes sentiers.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
Je fais mes délices de tes lois, je n’oublierai pas ta parole.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Use de bonté envers ton serviteur, afin que je vive, et j’observerai ta parole.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
Je suis un étranger sur la terre: ne me cache pas tes commandements.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
Mon âme est brisée par le désir, qui toujours la porte vers tes préceptes.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, qui s’égarent loin de tes commandements.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Eloigne de moi la honte et le mépris, car j’observe tes enseignements.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Que les princes siègent et parlent contre moi: ton serviteur méditera tes lois.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Oui, tes enseignements font mes délices, ce sont les hommes de mon conseil.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Mon âme est attachée à la poussière: rends-moi la vie, selon ta parole!
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
Je t’ai exposé mes voies, et tu m’as répondu: enseigne-moi tes lois.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, et je méditerai sur tes merveilles.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
Mon âme, attristée, se fond en larmes: relève-moi selon ta parole.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Eloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la faveur de ta loi.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
J’ai choisi la voie de la fidélité, je place tes préceptes sous mes yeux.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
Je me suis attaché à tes enseignements: Yahweh, ne permets pas que je sois confondu.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
Je cours dans la voie de tes commandements, car tu élargis mon cœur.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Enseigne-moi, Yahweh, la voie de tes préceptes, afin que je la garde jusqu’à la fin de ma vie.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Donne-moi l’intelligence pour que je garde ta loi, et que je l’observe de tout mon cœur.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Conduis-moi dans le sentier de tes commandements, car j’y trouve le bonheur.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Incline mon cœur vers tes enseignements, et non vers le gain.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Détourne mes yeux pour qu’ils ne voient pas la vanité, fais-moi vivre dans ta voie.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Accomplis envers ton serviteur ta promesse, que tu as faite à ceux qui te craignent.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Ecarte de moi l’opprobre que je redoute, car tes préceptes sont bons.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Je désire ardemment pratiquer tes ordonnances: par ta justice, fais-moi vivre.
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Que vienne sur moi ta miséricorde, Yahweh, et ton salut, selon ta parole!
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, car je me confie en ta parole.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité, car j’espère en tes préceptes.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
Je veux garder ta loi constamment, toujours et à perpétuité.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
Je marcherai au large, car je recherche tes ordonnances.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
Je parlerai de tes enseignements devant les rois, et je n’aurai pas de honte.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
Je ferai mes délices de tes commandements, car je les aime.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
J’élèverai mes mains vers tes commandements que j’aime, et je méditerai tes lois.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, sur laquelle tu fais reposer mon espérance.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
C’est ma consolation dans la misère, que ta parole me rende la vie.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
Des orgueilleux me prodiguent leurs railleries: je ne m’écarte pas de ta loi.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
Je pense à tes préceptes des temps passés, Yahweh, et je me console.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
L’indignation me saisit à cause des méchants, qui abandonnent ta loi.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Tes lois sont le sujet de mes cantiques, dans le lieu de mon pèlerinage.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
La nuit je me rappelle ton nom, Yahweh, et j’observe ta loi.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
Voici la part qui m’est donnée: je garde tes ordonnances.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
Ma part, Yahweh, je le dis, c’est de garder tes paroles.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
Je t’implore de tout mon cœur; aie pitié de moi selon ta parole.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
Je réfléchis à mes voies, et je ramène mes pas vers tes enseignements.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
Je me hâte, je ne diffère point d’observer tes commandements.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Les pièges des méchants m’environnent, et je n’oublie pas ta loi.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
Au milieu de la nuit, je me lève pour te louer, à cause des jugements de ta justice.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes ordonnances.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
La terre est pleine de ta bonté, Yahweh: enseigne-moi tes lois.
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
Tu as usé de bonté envers ton serviteur, Yahweh, selon ta parole.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Enseigne-moi le sens droit et l’intelligence, car j’ai foi en tes commandements.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; maintenant, j’observe ta parole.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes lois.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
Des orgueilleux imaginent contre moi des mensonges; moi, je garde de tout cœur tes ordonnances.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Leur cœur est insensible comme la graisse; moi, je fais mes délices de ta loi.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
Il m’est bon d’avoir été humilié, afin que j’apprenne tes préceptes.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche; que des monceaux d’or et d’argent.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Ce sont tes mains qui m’ont fait et qui m’ont façonné: donne-moi l’intelligence pour apprendre tes commandements.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Ceux qui te craignent, en me voyant, se réjouiront, car j’ai confiance en ta parole.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
Je sais, Yahweh, que tes jugements sont justes; c’est dans ta fidélité que tu m’as humilié.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Que ta bonté soit ma consolation, selon ta parole donnée à ton serviteur!
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Que ta compassion vienne sur moi, et que je vive, car ta loi fait mes délices!
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Qu’ils soient confondus les orgueilleux qui me maltraitent injustement! Moi, je médite tes ordonnances.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Qu’ils se tournent vers moi ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes enseignements!
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Que mon cœur soit tout entier à tes lois, afin que je ne sois pas confondu!
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Mon âme languit après ton salut, j’espère en ta parole.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Mes yeux languissent après ta promesse, je dis: « Quand me consoleras-tu? »
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
Car je suis comme une outre exposée à la fumée, mais je n’oublie pas tes lois.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand donc feras-tu justice de ceux qui me poursuivent?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
Des orgueilleux creusent des fosses pour me perdre; ils sont les adversaires de ta loi.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
Tous tes commandements sont fidélité; ils me persécutent sans cause: secours-moi.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
Ils ont failli m’anéantir dans le pays; et moi je n’abandonne pas tes ordonnances.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Rends-moi la vie dans ta bonté, et j’observerai l’enseignement de ta bouche.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
A jamais, Yahweh, ta parole est établie dans les cieux.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
D’âge en âge ta fidélité demeure; tu as fondé la terre, et elle subsiste.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
C’est d’après tes lois que tout subsiste jusqu’à ce jour, car tout obéit à tes ordres.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Si ta loi ne faisait mes délices, déjà j’aurais péri dans ma misère.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
Je n’oublierai jamais tes ordonnances, car c’est par elles que tu m’as rendu la vie.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
Je suis à toi: sauve-moi, car je recherche tes préceptes.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Les méchants m’attendent pour me faire périr: je suis attentif à tes enseignements.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
J’ai vu des bornes à tout ce qui est parfait; ton commandement n’a pas de limites.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Par tes commandements, tu me rends plus sage que mes ennemis, car je les ai toujours avec moi.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Je suis plus sage que tous mes maîtres, car tes enseignements sont l’objet de ma méditation.
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
J’ai plus d’intelligence que les vieillards, car j’observe tes ordonnances.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
Je retiens mon pied loin de tout sentier mauvais, afin de garder ta parole.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
Je ne m’écarte pas de tes préceptes, car c’est toi qui m’as instruit.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
Que ta parole est douce à mon palais, plus que le miel à ma bouche!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Par tes ordonnances je deviens intelligent, aussi je hais tous les sentiers du mensonge.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Ta parole est un flambeau devant mes pas, une lumière sur mon sentier.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
J’ai juré, et j’y serai fidèle, — d’observer les préceptes de ta justice.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
Je suis réduit à une extrême affliction: Yahweh, rends-moi la vie, selon ta parole.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Agrée, Yahweh, l’offrande de mes lèvres, et enseigne-moi tes préceptes.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
Ma vie est continuellement dans mes mains, et je n’oublie pas ta loi.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
Les méchants me tendent des pièges, et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
J’ai tes enseignements pour toujours en héritage, car ils sont la joie de mon cœur.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
J’ai incliné mon cœur à observer tes lois, toujours, jusqu’à la fin.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
Je hais les hommes au cœur double, et j’aime ta loi.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
Tu es mon refuge et mon bouclier; j’ai confiance en ta parole.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Retirez-vous de moi, méchants, et j’observerai les commandements de mon Dieu.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, et ne permets pas que je sois confondu dans mon espérance.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Sois mon appui, et je serai sauvé, et j’aurai toujours tes lois sous les yeux.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes lois, car leur ruse n’est que mensonge.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Tu rejettes comme des scories tous les méchants de la terre; c’est pourquoi j’aime tes enseignements.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
Ma chair frissonne de frayeur devant toi, et je redoute tes jugements.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
J’observe le droit et la justice: ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur; et que les orgueilleux ne m’oppriment pas!
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Mes yeux languissent après ton salut, et après la promesse de ta justice.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes lois.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, pour que je connaisse tes enseignements.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Il est temps pour Yahweh d’intervenir: ils violent ta loi.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
C’est pourquoi j’aime tes commandements, plus que l’or et que l’or fin.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, je hais tout sentier de mensonge.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Tes enseignements sont merveilleux, aussi mon âme les observe.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
La révélation de tes paroles illumine, elle donne l’intelligence aux simples.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
J’ouvre la bouche et j’aspire, car je suis avide de tes commandements.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Tourne vers moi ta face et aie pitié de moi; c’est justice envers ceux qui aiment ton nom.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Délivre-moi de l’oppression des hommes, et je garderai tes ordonnances.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes lois.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Mes yeux répandent des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta loi.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Tu es juste, Yahweh, et tes jugements sont équitables.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Tu as donné tes enseignements, selon la justice et une parfaite fidélité.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
Mon zèle me consume, parce que mes adversaires oublient tes paroles.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Ta parole est entièrement éprouvée, et ton serviteur l’aime.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
Je suis petit et méprisé; mais je n’oublie pas tes ordonnances.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Ta justice est une justice éternelle, et ta loi est vérité.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
La détresse et l’angoisse m’ont atteint; tes commandements font mes délices.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
Tes enseignements sont éternellement justes; donne-moi l’intelligence, pour que je vive.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
Je t’invoque de tout mon cœur; exauce-moi, Yahweh, afin que je garde tes lois.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
Je t’invoque, sauve-moi, afin que j’observe tes enseignements.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
Je devance l’aurore, et je crie vers toi; j’espère en ta parole.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Mes yeux devancent les veilles de la nuit, pour méditer ta parole.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Ecoute ma voix selon ta bonté; Yahweh, rends-moi la vie selon ton jugement.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, qui se sont éloignés de ta loi.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
Tu es proche, Yahweh, et tous tes commandements sont la vérité.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Dès longtemps je sais, au sujet de tes enseignements, que tu les as établis pour toujours.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Vois ma misère, et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Défends ma cause et sois mon vengeur, rends-moi la vie selon ta parole.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Le salut est loin des méchants, car ils ne s’inquiètent pas de tes lois.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Tes miséricordes sont nombreuses, Yahweh; rends-moi la vie selon tes jugements.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis; je ne m’écarte pas de tes enseignements.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
A la vue des infidèles, j’ai ressenti de l’horreur, parce qu’ils n’observent pas ta parole.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Considère que j’aime tes ordonnances; Yahweh, rends-moi la vie selon ta bonté.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Le résumé de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Des princes me persécutent sans cause: c’est de tes paroles que mon cœur a de la crainte.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
Je me réjouis de ta parole, comme si j’avais trouvé de riches dépouilles.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
Je hais le mensonge, je l’ai en horreur; j’aime ta loi.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Sept fois le jour je te loue, à cause des lois de ta justice.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne leur est une cause de chute.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
J’espère en ton salut, Yahweh, et je pratique tes commandements.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
Mon âme observe tes enseignements, et elle en est éprise.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
Je garde tes ordonnances et tes enseignements, car toutes mes voies sont devant toi.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Que mon cri arrive jusqu’à toi, Yahweh! Selon ta parole, donne-moi l’intelligence.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Que ma supplication parvienne jusqu’à toi! Selon ta parole, délivre-moi.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
Que mes lèvres profèrent ta louange, car tu m’as enseigné tes lois!
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
Que ma langue publie ta parole, car tous tes commandements sont justes!
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Que ta main s’étende pour me secourir, car j’ai choisi tes ordonnances!
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Je soupire après ton salut, Yahweh, et ta loi fait mes délices.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Que mon âme vive pour te louer, et que tes jugements me viennent en aide!
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
Je suis errant comme une brebis égarée: cherche ton serviteur; car je n’oublie pas tes commandements.

< Banzembo 119 >