< Banzembo 119 >
1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!