< Banzembo 118 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!

< Banzembo 118 >