< Banzembo 118 >
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.