< Banzembo 118 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!

< Banzembo 118 >