< Banzembo 118 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Dicat nunc domus Aaron: quoniam in sæculum misericordia eius.
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Dicant nunc qui timent Dominum: quoniam in sæculum misericordia eius.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Aperite mihi portas iustitiæ, ingressus in eas confitebor Domino:
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
hæc porta Domini, iusti intrabunt in eam.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
Lapidem, quem reprobaverunt ædificantes: hic factus est in caput anguli.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
Hæc est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et lætemur in ea.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
O Domine salvum me fac: O Domine bene prosperare:
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.

< Banzembo 118 >