< Banzembo 118 >
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。