< Banzembo 118 >
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!