< Banzembo 118 >
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.