< Banzembo 118 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!

< Banzembo 118 >