< Banzembo 118 >
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
Bitte, Jehova, rette doch! Bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.