< Banzembo 118 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.

< Banzembo 118 >