< Banzembo 118 >
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let Israel say, “His covenant faithfulness endures forever.”
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let the house of Aaron say, “His covenant faithfulness endures forever.”
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let the loyal followers of Yahweh say, “His covenant faithfulness endures for ever.”
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
In my distress I called out to Yahweh; Yahweh answered me and set me free.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Yahweh is with me; I will not be afraid; what can man do to me?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Yahweh is on my side as my helper; I will look in triumph on those who hate me.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
It is better to take shelter in Yahweh than to put confidence in man.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
It is better to take refuge in Yahweh than to put one's trust in a princes.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
All the nations surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
They surrounded me; yes, they surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
They surrounded me like bees; they disappeared as quickly as fire among thorns; in Yahweh's name I cut them off.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
They attacked me to knock me down, but Yahweh helped me.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
Yahweh is my strength and joy, and he is the one who rescues me.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
The joyful shout of victory is heard in the tents of the righteous; the right hand of Yahweh conquers.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
The right hand of Yahweh is exalted; the right hand of Yahweh conquers.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
I will not die, but live and declare the deeds of Yahweh.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Yahweh has punished me harshly; but he has not handed me over to death.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Open to me the gates of righteousness; I will enter them and I will give thanks to Yahweh.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
This is the gate of Yahweh; the righteous enter through it.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
I will give thanks to you, for you answered me, and you have become my salvation.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
This is Yahweh's doing; it is marvelous in our eyes.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
This is the day on which Yahweh has acted; we will rejoice and be glad in it.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
Please, Yahweh, give us victory! Please, Yahweh, give us success!
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Blessed is he who comes in the name of Yahweh; we bless you from the house of Yahweh.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
Yahweh is God, and he has given us light; bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will exalt you.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Oh, give thanks to Yahweh; for he is good; for his covenant faithfulness endures forever.