< Banzembo 118 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
[is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
[the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
[the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
[be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
[is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
[are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.

< Banzembo 118 >