< Banzembo 118 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
“Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
“This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;”
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
This has been wrought by the Lord; it is marvelous in our eyes.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.

< Banzembo 118 >