< Banzembo 118 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
I do not die, but live, And recount the works of YAH,
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
A stone the builders refused Has become head of a corner.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!

< Banzembo 118 >