< Banzembo 118 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.

< Banzembo 118 >