< Banzembo 118 >
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3 Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
5 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
6 Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
7 Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
8 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
9 Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
10 Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11 Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
12 Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
13 Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
14 Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
15 Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
16 Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
17 Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
18 Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
19 Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
20 Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
21 Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
22 Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
23 Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
24 Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
26 Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
28 Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
29 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.