< Banzembo 116 >
1 Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
Dovolj mi je, da Gospod usliši glas moj, molitve moje.
2 Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
Ker je uho svoje nagnil meni, zatorej ga bodem klical svoje dni.
3 Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol )
Ko me obdajajo smrtne bolečine, in me obhajajo grobne stiske; nadlogo in žalost nahajam. (Sheol )
4 Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
Če kličem ime Gospodovo, govoreč: "Rotim te, Gospod, reši dušo mojo!"
5 Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
Milosten je Gospod, in pravičen, Bog naš, pravim, usmiljen.
6 Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
Preproste rešuje Gospod; ko sem ponižan, prinese mi blaginjo.
7 Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
Povrni se v pokoj svoj, duša moja, ker Gospod je dobrotljiv tebi.
8 Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
Ker si otél mene samega smrti, oči moje sólz, nogo mojo padca,
9 Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
Neprestano bodem hodil pred Gospodom, v krajih živečih.
10 Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
Veroval sem, ko sem hotel to govoriti; jaz sem bil aboten čez mero.
11 Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
Jaz sem rekel hiteč: Vsak človek je lažnjiv.
12 Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
Kaj naj povrnem Gospodu? Vse dobrote njegove me premagujejo.
13 Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Čašo vse blaginje bodem povzdignil in slavil ime Gospodovo,
14 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
Obljube svoje opravljajoč Gospodu, skôraj pred vsem ljudstvom njegovim.
15 Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
Draga je pred obličjem Gospodovim smrt njih, katerim izkazuje milost.
16 Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
Prosim, Gospod, ko sem jaz hlapec tvoj, hlapec tvoj sem, dekle tvoje sin; raztrgal si vezí moje:
17 Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Tebi naj darujem hvalno daritev, in slavim ime Gospodovo.
18 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
Obljube svoje bodem opravljal Gospodu skoraj pred vsem ljudstvom njegovim;
19 kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!
V vežah hiše Gospodove, sredi tebe, Jeruzalem. Aleluja!