< Banzembo 116 >
1 Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
2 Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
3 Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol )
As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol )
4 Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
5 Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
6 Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
7 Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
8 Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
9 Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
10 Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
11 Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
12 Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
13 Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
14 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
15 Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
16 Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
17 Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
18 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
19 kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!
nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!