< Banzembo 116 >
1 Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
2 Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
3 Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol )
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol )
4 Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
5 Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
6 Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
7 Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
8 Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
9 Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
10 Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
11 Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
12 Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
13 Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
15 Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
16 Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
17 Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
18 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
19 kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!