< Banzembo 116 >
1 Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
2 Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
3 Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol )
Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. (Sheol )
4 Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
5 Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
6 Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
7 Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
8 Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
9 Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
10 Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
11 Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
12 Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
13 Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
14 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
15 Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
16 Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
17 Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
18 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
19 kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!
Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!