< Banzembo 116 >
1 Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
3 Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol )
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
4 Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
5 Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
6 Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
7 Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
8 Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
9 Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
10 Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
11 Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
12 Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
13 Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
14 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
15 Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
17 Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
19 kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!