< Banzembo 116 >
1 Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
2 Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
3 Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol )
Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol )
4 Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
5 Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
6 Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
7 Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
"Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
8 Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
9 Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
10 Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
11 Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
12 Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
13 Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
14 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
15 Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
16 Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
17 Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
18 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
19 kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!
In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!