< Banzembo 116 >

1 Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
4 Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!

< Banzembo 116 >