< Banzembo 116 >
1 Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
Je l’ aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol )
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
4 Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!