< Banzembo 116 >
1 Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
2 Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
3 Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol )
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
4 Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
5 Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
6 Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
7 Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
8 Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
9 Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
10 Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
11 Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
12 Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
13 Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
14 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
15 Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
16 Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
17 Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
18 Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
19 kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.