< Banzembo 115 >

1 Na biso te, Yawe, na biso te, kasi pesa nkembo na Kombo na Yo mpo na bolingo mpe boyengebene na Yo.
上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
2 Mpo na nini bikolo eloba: « Wapi Nzambe na bango? »
為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
3 Nzambe na biso azali na Lola, asalaka nyonso oyo alingi.
我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
4 Kasi banzambe na bango ya bikeko ezali ya palata mpe ya wolo, esalema na maboko ya bato.
外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
5 Ezali na minoko, kasi elobaka te; ezali na miso, kasi emonaka te;
偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
6 ezali na matoyi, kasi eyokaka te; ezali na zolo, kasi eyokaka solo te;
有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
7 ezali na maboko, kasi esimbaka te; ezali na makolo, kasi etambolaka te. Minoko na yango ebimisaka ata makelele te.
有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
8 Bato oyo basalaka yango mpe bato nyonso oyo batielaka yango motema bakokani na yango.
鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
9 Bana ya Isalaele, botia elikya kati na Yawe! Azali lisungi mpe nguba na bango.
以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
10 Bakitani ya Aron, botia elikya kati na Yawe! Azali lisungi mpe nguba na bino.
亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
11 Bino bato oyo botosaka Yawe, botia elikya kati na Yawe. Azali lisungi mpe nguba na bango.
敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
12 Yawe akanisaka biso, akopambola; solo, akopambola bana ya Isalaele, akopambola bakitani ya Aron.
上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
13 Akopambola bato oyo batosaka Yawe kobanda na bato pamba kino na bato minene.
祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
14 Tika ete Yawe afulukisa bino, bino mpe bana na bino!
願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
15 Tika ete Yawe apambola bino, Ye oyo asala likolo mpe mabele.
願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
16 Likolo ezali likolo ya Yawe; kasi apesa mabele epai ya bato.
蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
17 Ezali te bakufi nde bakumisaka Yawe, pamba te bango nyonso bakendaka na esika ya kimia.
死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
18 Kasi biso, tokopambola Yawe, kobanda sik’oyo kino libela na libela. Bokumisa Yawe!
而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。

< Banzembo 115 >